עבור גיימרים קשים, הפיתוי של המזרח



ממש אחרי מכוני הקעקועים וחנויות התקליטורים המשומשים בסנט מרקס פלייס באיסט וילג' של מנהטן, גיימרים חכמים סורקים את המדפים של חנות משחקי וידאו עמוסה בשם Multimedia 1.0. שורות של מחסניות וינטג' Atari 2600 נמצאות בפינה אחת. כותרים חדשים ל-PlayStation 2 נמצאים בדרך.



אבל המשיכה האמיתית היא היבוא היפני: הרפתקאות אפי, סימולציות היכרויות חצופות ומשחקי תקליטנים סוריאליסטיים עשה זאת בעצמך, שלמרות שהם גדולים ביפן, לא יגיעו רשמית לארצות הברית במשך שבועות או חודשים, אם יצליחו אי פעם בכלל.

Zone of Enders, למשל, היא הרפתקת אקשן יבוא לפלייסטיישן 2 שתשוחרר כאן החודש. הוא נמכר ב-80 דולר, בערך 30 אחוז יותר מרוב המהדורות האמריקאיות. אבל עבור שחקני הארד-קור כמו קווין אוקונור, העלות הנוספת שווה את זה.



'אנחנו קונים משחקים במחירים מדהימים, הכל במרדף אחר החמים והחדשים ביותר', אמר מר אוקונור, אוהד יבוא בן 25 מפורט לי, ניו ג'רזי, שהוציא פי שניים מהערך הקמעונאי של מכונת סגה דרימקאסט רק כדי לקבל אותו שישה חודשים לפני יציאתו האמריקאית. ''אנחנו חיים משחקים. לא אכפת לנו שמשחקים יהיו ביפנית. נדחף ונמעד עד שנעבור. זו רמת הגיימינג הכי גבוהה שיש.''

ביקום הייצור של תעשיית המשחקים של מיליארדי דולרים, יפן היא כבר מזמן ספינת האם. המדינה מספקת זרם קבוע של משחקים מאז שדונקי קונג נכנסה לארקידים האמריקאיים בתחילת שנות ה-80.



חברות יפניות כמו Nintendo, Capcom, Konami ו-Square Soft ממשיכות להוציא מאות כותרים חדשים מדי שנה, אבל פחות ממחצית מגיעים לארצות הברית.

חלק מהפיתוי של היבוא טמון ברצון עתיק היומין לקבל משהו לפני כולם. ''אם אתה גיימר אמיתי'', אמר ג'סי לברוקה, הבעלים של מולטימדיה 1.0, ''אתה רוצה להיות הבחור המגניב בבלוק שלך שיש לו את המשחקים שאין לאף אחד אחר''.

אבל עבור מר אוקונור ואחרים, חלק גדול מהפנייה הוא הטבע החייזרי של המשחקים עצמם. למשחקים יפניים יש לעתים קרובות מראה ותחושה שונים מאשר סוגים דומים של משחקים אמריקאים. ויש כמה ז'אנרים של משחקים פופולריים ביפן אבל כמעט שלא נשמעים כמותם בארצות הברית.

קחו סימולציות של היכרויות, המאתגרות את היכולת של שחקן לחזר אחרי אהובה מתיכונית. משחקים כאלה הם מובילי טבלאות ביפן, אך מעט ידועים בארצות הברית. Tokimeki Memorial, קלאסיקה של הז'אנר, מתרחשת בקרב תלמידי תיכון.

גיימרים אמריקאים חוטפים תארים כאלה. 'מעניין לראות את ההבדלים התרבותיים במשחקים', אמר גרג וילקוקס, בן 36, ניו יורקי שאסף אלפי כותרים יפניים בעשור האחרון. ''אולי תראה משחק יפני עם קאובוי מערבי שיש לו חרב ביד אחת ואקדח ביד השנייה''.

משחקים יפניים דוחפים לעתים קרובות יותר למחוזות המין והאלימות מאשר מוצרים אמריקאים. תיאורים של עישון ושתייה, הנפוצים בגרסאות יפניות, אינם מקובלים לשחרור מיינסטרים בארצות הברית. 'יפן נוטה להיות לפני העקומה לגבי סוגי המשחקים המתקבלים', אמר ריצ'רד בריגס, מנהל מוצר של סגה.

כאשר מפתחי משחקים יפניים מחליטים אם לשווק כותר בארצות הברית, גורם שהם לוקחים בחשבון הוא האופן שבו הוא ידורג על ידי קבוצת הדירוג מרצון של התעשייה, ה- Entertainment Software Ratings Board. חברות ישקלו גם את איכות הגרפיקה ואת רמות האינטראקטיביות.

'משחקים יפניים רבים מספרים סיפור פשוט ומשכנע, אבל אלה אינם באים עם האינטראקציה או העומק של הגרפיקה שצרכנים בשוק האמריקאי מחפשים', אמר קן אוגאסווארה, מנהל ב-Konami of America שמעריך ו מפתחת משחקים לשחרור אמריקאי.

Capcom, מפתח יפני שמייצר משחקים עבור סוני, נינטנדו וסגה, נוקט בהנחיות דומות. 'אם משחק לא יהיה הגיוני לצרכן האמריקאי, אז אנחנו לא נשחרר אותו', אמר מאט אטווד, דובר החברה. במקרים אלה, גיימרים צריכים להסתפק בקניית משחקי הייבוא ​​בחנויות מיוחדות כמו Multimedia 1.0, שמקבלת את האספקה ​​שלה דרך חיבורים יפניים.

משחק זר שנבחר לשחרור בארצות הברית צריך לעבור תהליך משוכלל שנקרא לוקליזציה. משחק מוערך כדי לראות אילו שינויים צריכים להיעשות עבור הקהל האמריקאי.

חלק מהשינויים, שמיושמים על ידי המפתחים ומוכתבים על ידי מפרסמים כמו סוני, הם מעט יותר מקוסמטיים. לדוגמה, כאשר ה-Cash Bandicoot של סוני הופיע במשחקים יפניים, העיניים שלו היו קטנות וחרוזות. כשקראש הגיע לארצות הברית, עיניו היו גדולות ורחבות.

לפעמים השינויים מבוססים על רמות קושי. החוכמה המקובלת היא שגיימרים אמריקאים אוהבים שיאתגרו אותם יותר מהיפנים; גרסאות אמריקאיות, כתוצאה מכך, כוללות לעתים קרובות יותר אפשרויות קושי לבחירת השחקנים, כמו גם אבני נגף קטנות דרך משחק, כמו פחות חבילות בריאות בונוס.

בקרב גיימרים, שינויים כאלה גורמים למחלוקת. כשמשחק אימה יפני בשם Biohazard 2 שוחרר בארצות הברית בתור Resident Evil 2, שחקנים מחו באינטרנט, ואמרו שלמרות שסוני הבטיחה את המשחק המקורי, היא סיפקה משחק פחות אלים וחסרות סצינות מפתח. החברה הגיבה בסופו של דבר על ידי שחרור Resident Evil 2: Director's Cut.

אחד השינויים הראשונים והברורים ביותר הוא השפה. משחקי תפקידים, שהם כבדי דיאלוג במיוחד, דורשים לרוב תרגום רב כמו סרט זר, אם לא יותר.

חלק מהשחקנים אומרים שהמשחקים מתורגמים בצורה מטופשת. גרג קוק, אוהד ייבוא ​​בניו זילנד, התיישב לשחק Final Fantasy VII באנגלית, רק כדי למצוא את עצמו מגרד בראשו. 'כל כך הרבה פעמים במהלך המשחק לא ממש הצלחתי להבין על מה הם מדברים', אמר מר קוק. ''הרגשתי שהתרגום פשוט לא עושה צדק במשחק''.

כתוצאה מכך, חלק ממעריצי היבוא אוספים מהדורות יפניות כמו שאוהד נבוקוב צד יצירות מקוריות ברוסית. אתרי אינטרנט של מעריצים מציעים תרגומים והדרכות על המשחקים. מר אוקונור אמר שהוא אפילו הרים כמה יפנים בסיסיים משנים של משחקי ייבוא.

התמודדות עם הוראות בשפה זרה היא רק אחת מהקשיים שחובבי משחקים מיובאים סובלים. כדי לגרום לתוכניות לעבוד על מערכות קונסולות אמריקאיות, אמר מר לברוקה, שחקנים צריכים לעתים קרובות לשנות את המערכות שלהם עם חומרה בשוק השחור.

מר לברוקה אמר שחברות מנחות יותר מדי הנחות לגבי הטעם של גיימרים אמריקאים. בנוסף למעמד של משחקים שיש למעטים אחרים, אוהדי ייבוא ​​אוהבים את המגוון שמשחקים יפניים מציעים.

ג'רמי גולדמן, סטודנט בן 20 בניו יורק, אמר שמשחקים יפניים הם לעתים קרובות יותר יצירתיים מאשר מהדורות אמריקאיות. לאחד האהובים עליו, דרגון בול זי, ייבוא ​​של לוחמי רחוב שכנראה לעולם לא ישוחרר באמריקה, יש קאסט של דמויות אנימה עם אישיות ומהלכים משלהן. 'האנשים האלה בחברות האלה חושבים שאנחנו לא אוהבים את המשחקים האלה', אמר. ''אבל אנחנו בעצם כן''

מעבר ליפן

מהרבה עמים, חלל, פנטזיה ומשחקי פעולה

למרות שרוב הכותרים המיובאים לפלייסטיישן (כמו גם אלה למחשב האישי) מגיעים מיפן, רבים מגיעים ממדינות אחרות מחוץ לארצות הברית. הנה דגימה:

MDK2

COUNTRY - קנדה

מה זה - סרט ההמשך ללהיט MDK משנת 1997. טירוף בהשראת ''אוסטין פאוורס'' כשהשחקנים הופכים לקורט הקטיקי, שומר גיבור שנלחם בפולשים חייזרים.

בית חולים נושא

COUNTRY - אנגליה

מה זה - בעצם, סים סיקוס. משחק סימולציה זה מאפשר לך לבנות בית חולים משלך. אז אתה צריך לשכור צוות, כמו פסיכולוגים ושרתים.

ההרפתקה המאושרת של לורה

מדינה - צרפת

מה זה - משחק ילדים עליז ומפחיד המבוסס על שורה של צעצועים גרמניים. לורה צריכה להקסים את דרכה בארץ פנטזיה כדי להאיר את כל חמשת הצדדים של יהלום הקסם שלה.

נגיעות אויב

COUNTRY - אוסטרליה

מה זה - משחק יריות. שחקנים מצטרפים למושבת חלל אנושית בין גלקטית שחייבת להילחם בנחיל של חרקים חייזרים.

JET FORCE GEMINI

COUNTRY - אנגליה

מה זה - צוות בהשראת מוזיקת ​​רייב יצרה את צלפי החלל בסגנון ''ג'טסון'' עם חרקי סייבורג, קרבות יריות ודמויות הדומות ללהקת האינדי סיבו מאטו.

קוֹטֵף

מדינה - רוסיה

מה זה - תיאור חברה: ''אתם הולכים ביער, אוספים פטריות מאכל ונמנעים מרעילות. המסע מסוכן! טוב לילדים.'' דיוויד קושנר